Why is it better to translate books from English into Russian at a translation agency?

Translation of a book from English into Russian is one of the most difficult types of translation activity, which is called literary translation in the professional environment of linguists. Along with other types of work, it has a number of features and nuances.

Later in the article, we will try to deal with such frequently asked questions of the authors of books and articles as:

  • What difficulties do linguists have when working with literary texts?
  • What knowledge and skills should a translator of books from English into Russian have?
  • How much does it cost to translate a book from English into Russian?

Let us look at these and a number of other issues, as well as the main features of book translation, and try to understand why it is important to order a translation of a book from English into Russian in a specialized translation agency.

Translations of books from English into Russian: what's important to know

Literary translation refers to the translation of the following types of works:

  • novellas, novels, poems, short stories, pieces of poetry, etc.;
  • children's literature;
  • scripts, subtitles for cinematographic products;
  • song lyrics;
  • journalistic materials, etc.

Experienced translators who work with large amounts of information on a daily basis and constantly encounter the work of various writers, poets, journalists, and screenwriters are usually able to handle any source material.

Translation of books from and into English: main nuances and requirements of authors

Not all translators can translate a book from English or, conversely, into English. To work on an artistic text, you need not only a high level of foreign language proficiency, sufficient experience in translating large volumes of artistic texts, but also the ability to work with different styles, convey the spirit, mentality, and culture of another society, and accurately describe in detail the era revealed in the work. Convey the meaning and emotional component of the original source without distortion.

The main nuances of this type of translation services include:

  • The impossibility of literal translation, its harmful influence

If the translation of other types of highly specialized texts (technical, legal, medical) needs a scrupulous verification of each word, in the case of a work of art to convey its meaning, it is important to maintain a balance in terms of verbatim and free interpretation.

  • Large number of phraseological units in books

The linguist must understand their meaning in the original language, and be able to convey the meaning to the minds of other readers mentally and geographically.

  • Use of various artistic techniques and figures of speech by the authors of texts

This may include dialectisms, metaphors, wordplay, irony, etc. A translator from English into Russian of books, memoirs, journalistic works, and scripts must not only correctly understand and interpret the source text, but also preserve the main message of the author, their feelings, emotions, mood, and attitude to the characters.

  • Use of quotations, footnotes, explanations to emphasize the novelty of the work, the concept of the meaning of certain expressions, words.

When working on translations of works of art, linguists must meet the following requirements:

  • Perfect knowledge of grammar, vocabulary of English and Russian languages
  • Understanding of mentality of the country of the target language, the ability to correctly present historical events and facts
  • Ability to build text elegantly and stylistically correctly
  • Skillful use of all available artistic techniques (suitable for this particular work).


Some theorists and practitioners of linguistic activity, reflecting on the complexity of literary translations, are of the opinion that a full-fledged, reliable translation of a literary text is not an easy task: due to the existing differences in cultures, mentality, and a large concentration of various literary techniques and means within a single work. Of course, there is a reason for this.

However, professionals who specialize in translating literary texts have their own point of view. From their point of view, all the most popular languages are quite developed and provide linguists with a wide field for maneuvering. Having a good command of translation tools, a high-level specialist can easily adapt, convey the meaning and emotional coloring of any work.

Do you know where and how to translate a book from English into Russian in Kyiv? Are you looking for favorable offers from the capital's language companies? Explore the possibilities and conditions of cooperation from Jur Klee Translation Agency. We will help you in a short time on the most favorable terms in Kyiv to organize the translation of works of art of any genre, volume and level of complexity.

Offer from our Company

Jur Klee Translation Agency from Kyiv, having a solid experience, excellent reputation, a full staff of qualified translators, a large volume of successfully completed orders, offers you a wide range of low-cost linguistic services, including book translation.

Our Agency has an effective system of personnel selection, which guarantees our clients a reliable, carefully verified, stylistically well-designed translation of a high level of quality.

The Company's linguists have a serious training base, extensive practical experience, are well-versed in various translation areas and topics, know the requirements for the design of text materials, and are responsible for their work without breaking the deadlines for orders.

Among other specialists, we employ bilinguals (native speakers of 2 languages). Among them are certified English translators who quickly and efficiently cope with the translation and subsequent proofreading of literary texts of any volume.

Are you interested in how much does it cost to translate a book from English into Russian in our Company? Go to the "Prices" section or check with the Company's consultants. They will help you navigate the Agency's capabilities, tell you more about its activities and prices.

We are sure that by placing an order with us, you will be satisfied with the result of the work done by our specialists, the seriousness of their approach, the guarantees provided by the Company and the price that is not high for translating a book from English into Russian!

Order a callback
Send