Differences between translation and localization
In the era of globalization, translation and localization issues are becoming increasingly relevant for companies seeking to enter the international market. Although at first glance these concepts may seem interchangeable, there are significant differences between them, the understanding of which is critically important for the successful adaptation of content to the needs of a foreign audience.
What is a translation?
Translation is the process of converting text from one language (source) to another (target) with maximum accuracy in conveying meaning. The key task of translation is to ensure that readers who speak another language understand the content of the text, while strictly following the source text.
Translation features:
- Accuracy and fidelity to the source text.
- Preserving the style and tonality of the author.
- Consideration of grammatical and syntactic features of both languages.
What is localization?
Localization goes beyond simple text translation; it includes a comprehensive adaptation of a product or content for a specific cultural or market audience. Localization takes into account local cultural norms, customs, legal and market requirements, as well as linguistic peculiarities.
Localization features:
- Adapting content to the cultural characteristics of the target audience.
- Change images, dates, currency and units of measurement.
- Modification of the design and interface of the product to ensure ease of use.
Differences between translation and localization
The main difference between translation and localization is the depth and scope of the changes. If translation focuses on the linguistic transformation of the text, then localization is a broader process that includes not only linguistic, but also cultural adaptation of the product.
Localization may require a revision of the marketing strategy, changes in visual content, and even adaptation of the product's functionality, taking into account the preferences and expectations of the target audience. While translation is one of the elements of localization, localization involves complex work on a product for its successful implementation in a new market.
Understanding the differences between translation and localization is key for companies seeking to globalize. Depending on the tasks and goals, both accurate translation of documents and texts and deep localization of products and services for specific markets may be required. It is important to choose the right approach and work with professionals who will help you achieve your international ambitions. At Jur Klee Translation Agency, we are ready to offer you exactly such specialists with the necessary knowledge and experience to successfully localize your product.