Ціни

Вартість перекладу текстових документів, в першу чергу, залежить від мови перекладу та обсягу документу, а саме, від кількості друкованих знаків з пробілами. Також вартість може збільшуватися в залежності від тематики перекладу, терміновості замовлення, та складності верстки. До вартості замовлення може додаватися ціна за редагування перекладу дипломованим фахівцем, або носієм мови.

Одна перекладацька сторінка дорівнює 1800 друкованих знаків з пробілами. Приблизно таку кількість знаків становить стандартна сторінка А4 чотирнадцятим шрифтом з полуторним інтервалом.

Отже, фінальний розрахунок вартості замовлення здійснюється таким чином: кількість знаків множиться на ставку за мову, з якої або на яку перекладається документ, потім, за необхідністю, на тематичний коефіцієнт, коефіцієнт терміновості, складності верстки та редагування.

Ви завжди можете отримати повний розрахунок вартості, відправивши нам запит на email, skype, або у чат на сайті, додавши документ для перекладу в електронному форматі, а також надати паперову форму замовлення до офісу, або замовити кур’єра на Вашу адресу.

Коефіцієнт складності тематики

Від 1.5 до 2.5, та застосовується у випадку необхідності використання перекладачем спеціальних знань, володіння профільною термінологією, а також у випадку необхідності складання термінологічного глосарію. Зокрема, це фінансова та банківська тематика, юриспруденція, технічна документація, медицина, фармацевтика, будівництво, та інші сфери.

Коефіцієнт терміновості

Становить від 1.5 до 2.5, додається до вартості замовлення, в залежності від обсягу необхідного перекладу та у відповідності до кількості днів, які складають загальний термін виконання. відповідно до замовлених строків виконання. Накладається на вартість замовлення, об’єм якого перевищує 5 сторінок та вимагає негайного виконання, зокрема:

  • якщо кількість сторінок від 5 до 8 – коефіцієнт 1.5
  • якщо кількість сторінок від 8 до 10 – коефіцієнт 1.75
  • якщо кількість сторінок більше 10 – коефіцієнт 2-2.5

Коефіцієнт складності верстки

Формується в залежності від наявності на сторінці наступних елементів (нешрифтові виділення, таблиці, формули, ілюстрації з підписом тощо).

Простий суцільний текст з незначною присутністю додаткових елементів (таблиць, графічних елементів) – коефіцієнт 1.5
Текст з таблицями, формулами, ілюстраціями з підписом, що складає до 40% сторінки – коефіцієнт 2.0
Текст таблицями, формулами, ілюстраціями з підписом, що складає більшу частину сторінки – коефіцієнт 2.5

Редагування

Розмір доплати за додаткову редактуру / коректуру залежить від складності тексту оригіналу, а також необхідності залучення до роботи над текстом профільних фахівців- редакторів.

Послуги роботи редактора, тобто професійної вичитки перекладеного матеріалу становить додатково 50% до вартості перекладу. В разі необхідності здійснення редактури носієм мови, додаткова вартість становить від 50% та вище, в залежності від мови та професійної сфери.

Базові ставки за одну перекладацьку сторінку (1800 знаків з пробілами) письмового перекладу

Мова Вартість в гривнях за 1800 знаків
(номінальна сторінка)*
Англійська 210
Азербайджанська 255
Албанська 480
Арабська 360
Вірменська 330
Білоруська 260
Болгарська 265
Угорська 300
В'єтнамська 510
Нідерландська 350
Грецька 280
Грузинська 370
Датська 505
Іврит 405
Іспанська 250
Італійська 250
Казахська 430
Киргизька 470
Китайська 450
Корейська 465
Латиська 450
Литовська 320
Македонська 525
Німецька 210
Норвезька 400
Перська 425
Польська 230
Португальська 275
Румунська/Молдавська 270
Російська 170
Сербська 300
Словацька 310
Словенська 310
Таджицька 430
Турецька 275
Туркменська 380
Узбецька 380
Урду 850
Фінська 420
Французька 210
Хорватська 275
Чеська 270
Шведська 400
Естонська 455
Японська 460
Замовлення зворотнього дзвінка
Відправити