Ціни

Вартість перекладу текстових документів, в першу чергу, залежить від мови перекладу та обсягу документу, а саме, від кількості друкованих знаків з пробілами. Також вартість може збільшуватися в залежності від тематики перекладу, терміновості замовлення, та складності верстки. До вартості замовлення може додаватися ціна за редагування перекладу дипломованим фахівцем, або носієм мови.

Одна перекладацька сторінка дорівнює 1800 друкованих знаків з пробілами. Приблизно таку кількість знаків становить стандартна сторінка А4 чотирнадцятим шрифтом з полуторним інтервалом.

Отже, фінальний розрахунок вартості замовлення здійснюється таким чином: кількість знаків множиться на ставку за мову, з якої або на яку перекладається документ, потім, за необхідністю, на тематичний коефіцієнт, коефіцієнт терміновості, складності верстки та редагування.

Ви завжди можете отримати повний розрахунок вартості, відправивши нам запит на email, skype, або у чат на сайті, додавши документ для перекладу в електронному форматі, а також надати паперову форму замовлення до офісу, або замовити кур’єра на Вашу адресу.

Коефіцієнт складності тематики

Від 1.5 до 2.5, та застосовується у випадку необхідності використання перекладачем спеціальних знань, володіння профільною термінологією, а також у випадку необхідності складання термінологічного глосарію. Зокрема, це фінансова та банківська тематика, юриспруденція, технічна документація, медицина, фармацевтика, будівництво, та інші сфери.

Коефіцієнт терміновості

Становить від 1.5 до 2.5, додається до вартості замовлення, в залежності від обсягу необхідного перекладу та у відповідності до кількості днів, які складають загальний термін виконання. відповідно до замовлених строків виконання. Накладається на вартість замовлення, об’єм якого перевищує 5 сторінок та вимагає негайного виконання, зокрема:

  • якщо кількість сторінок від 5 до 8 – коефіцієнт 1.5
  • якщо кількість сторінок від 8 до 10 – коефіцієнт 1.75
  • якщо кількість сторінок більше 10 – коефіцієнт 2-2.5

Коефіцієнт складності верстки

Формується в залежності від наявності на сторінці наступних елементів (нешрифтові виділення, таблиці, формули, ілюстрації з підписом тощо).

Простий суцільний текст з незначною присутністю додаткових елементів (таблиць, графічних елементів) – коефіцієнт 1.5
Текст з таблицями, формулами, ілюстраціями з підписом, що складає до 40% сторінки – коефіцієнт 2.0
Текст таблицями, формулами, ілюстраціями з підписом, що складає більшу частину сторінки – коефіцієнт 2.5

Редагування

Розмір доплати за додаткову редактуру / коректуру залежить від складності тексту оригіналу, а також необхідності залучення до роботи над текстом профільних фахівців- редакторів.

Послуги роботи редактора, тобто професійної вичитки перекладеного матеріалу становить додатково 50% до вартості перекладу. В разі необхідності здійснення редактури носієм мови, додаткова вартість становить від 50% та вище, в залежності від мови та професійної сфери.

Базові ставки за одну перекладацьку сторінку (1800 знаків з пробілами) письмового перекладу

МоваПереклад з іноземної мовиПереклад на іноземну мову
Англійська 130 130
Арабська 280 300
Болгарська 190 200
Грецька 180 200
Грузинська 250 290
Датська 400 400
Естонська 350 350
Іврит 400 400
Іспанська 150 150
Італійська 190 200
Китайська 300 350
Корейська 350 350
Литовська 220 220
Латиська
350 350
Македонська 400 400
Нідерландська 280 300
Німецька 150 170
Норвезька 400 400
Перська 400 400
Польська 170 180
Португальська 220 240
Російська 80 80
Румунська 190 200
Сербська 240 240
Словацька 220 240
Турецька 200 220
Угорська 220 220
Фінська 380 400
Французська 160 160
Хорватська 190 200
Чеська 180 190
Шведська 350 350
Черногорська 195 195
Японська 400 400
Замовлення зворотнього дзвінка
Відправити