Ціни

Вартість перекладу текстових документів, в першу чергу, залежить від мови перекладу та обсягу документу, а саме, від кількості друкованих знаків з пробілами. Також вартість може збільшуватися в залежності від тематики перекладу, терміновості замовлення, та складності верстки. До вартості замовлення може додаватися ціна за редагування перекладу дипломованим фахівцем, або носієм мови.

Одна перекладацька сторінка дорівнює 1800 друкованих знаків з пробілами. Приблизно таку кількість знаків становить стандартна сторінка А4 чотирнадцятим шрифтом з полуторним інтервалом.

Отже, фінальний розрахунок вартості замовлення здійснюється таким чином: кількість знаків множиться на ставку за мову, з якої або на яку перекладається документ, потім, за необхідністю, на тематичний коефіцієнт, коефіцієнт терміновості, складності верстки та редагування.

Ви завжди можете отримати повний розрахунок вартості, відправивши нам запит на email, skype, або у чат на сайті, додавши документ для перекладу в електронному форматі, а також надати паперову форму замовлення до офісу, або замовити кур’єра на Вашу адресу.

Коефіцієнт складності тематики

Від 1.5 до 2.5, та застосовується у випадку необхідності використання перекладачем спеціальних знань, володіння профільною термінологією, а також у випадку необхідності складання термінологічного глосарію. Зокрема, це фінансова та банківська тематика, юриспруденція, технічна документація, медицина, фармацевтика, будівництво, та інші сфери.

Коефіцієнт терміновості

Становить від 1.5 до 2.5, додається до вартості замовлення, в залежності від обсягу необхідного перекладу та у відповідності до кількості днів, які складають загальний термін виконання. відповідно до замовлених строків виконання. Накладається на вартість замовлення, об’єм якого перевищує 5 сторінок та вимагає негайного виконання, зокрема:

  • якщо кількість сторінок від 5 до 8 – коефіцієнт 1.5
  • якщо кількість сторінок від 8 до 10 – коефіцієнт 1.75
  • якщо кількість сторінок більше 10 – коефіцієнт 2-2.5

Коефіцієнт складності верстки

Формується в залежності від наявності на сторінці наступних елементів (нешрифтові виділення, таблиці, формули, ілюстрації з підписом тощо).

Простий суцільний текст з незначною присутністю додаткових елементів (таблиць, графічних елементів) – коефіцієнт 1.5
Текст з таблицями, формулами, ілюстраціями з підписом, що складає до 40% сторінки – коефіцієнт 2.0
Текст таблицями, формулами, ілюстраціями з підписом, що складає більшу частину сторінки – коефіцієнт 2.5

Редагування

Розмір доплати за додаткову редактуру / коректуру залежить від складності тексту оригіналу, а також необхідності залучення до роботи над текстом профільних фахівців- редакторів.

Послуги роботи редактора, тобто професійної вичитки перекладеного матеріалу становить додатково 50% до вартості перекладу. В разі необхідності здійснення редактури носієм мови, додаткова вартість становить від 50% та вище, в залежності від мови та професійної сфери.

Базові ставки за одну перекладацьку сторінку (1800 знаків з пробілами) письмового перекладу

Мова Переклад з іноземної мови Переклад на іноземну мову
Англійська 150 150
Азербайджанська 250 250
Албанська 470 470
Арабська 360 360
Вірменська 300 300
Білоруська 235 235
Болгарська 245 245
Угорська 290 290
В'єтнамська 460 460
Нідерландська 340 340
Грецька 240 240
Грузинська 330 330
Данська 510 510
Іврит 340 340
Іспанська 195 195
Італійська 195 195
Казахська 400 400
Киргизька 450 450
Китайська 415 415
Корейська 405 405
Латвійська 400 400
Литовська 270 270
Македонська 500 500
Монгольська 520 520
Німецька 180 180
Норвезька 510 510
Польська 170 170
Португальська 215 215
Румунська 275 275
Російська 120 120
Сербська 355 355
Словацька 300 300
Словенська 370 370
Таджицька 480 480
Турецька 220 220
Туркменська 550 550
Узбецька 450 450
Українська 130 130
Фінська 500 500
Французька 190 190
Хорватська 350 350
Чеська 250 250
Шведська 510 510
Естонська 420 420
Японська 400 400
Замовлення зворотнього дзвінка
Відправити