Письменный перевод
Письменный перевод – одно из самых востребованных и объемных направлений перевода, которое охватывает множество различных услуг, предоставляемых нашим бюро переводов. Также, мы без проблем переведем документы для тендеров.
Мы осуществляем письменный перевод документов в различных сферах:
- личные документы;
- документация об учреждении ЮЛ (статуты, протоколы заседаний и др.);
- финансовая и бухгалтерская отчетность;
- техническая документация (описание продукции, программного обеспечения, технологических процессов);
- договора, соглашения, локальные нормативные акты и акты индивидуального характера.
Вы можете заказать письменный перевод с английского на русский, с/на любые языки мира. Мы не только быстро выполняем письменный перевод документов, текстов, но и оформляем переведенную документацию в соответствии с оригиналом, используем лингвистические приемы и методы, которые соответсвуют международным стандартам перевода и требованиям клиентов. Безусловно, мы также учитываем особенности сферы документации, например, когда нам заказывают письменный технический перевод.











В Национальном антикоррупционном бюро Украины (далее - Национальное бюро) рассмотрено письмо ООО "ЮР КЛИ" от 02.04.2018.
Сообщаем, что по результатам процедуры публичных закупок в 2017 году, предмет ДК 021: 2015 - 79530000-8 (услуги по письменному переводу), между Национальным бюро и ООО "ЮР КЛИ" заключен договор от ______________, по которому услуги по переводу текстов уголовно-правовой тематики предоставлены своевременно, качественно и с соблюдением требований, предусмотренных указанным договором.

ПАО «Аграрный фонд» свидетельствует свое уважение коллективу ООО «ЮР КЛИ», с которым имеет честь сотрудничать уже около двух лет, и выражает благодарность за качественно предоставленные услуги и добросовестное выполнение заказов нашего общества по переводу текстов на аграрно-экономическую тематику.
Отдельно выражаем благодарность за индивидуальный подход и предоставление экономически обоснованных цен, а также за своевременное выполнение заказов согласно предварительно согласованных сроков.
Рассчитываем на дальнейшее взаимовыгодное сотрудничество.
Мы позиционируем себя, в том числе, и как бюро письменных переводов, поскольку постоянно имеем дело с заказами на письменный перевод документов в различных сферах.
Данное направление в переводческой деятельности требует от специалиста сосредоточенности и внимательности к деталям, умения придерживаться единого и присущего документу стиля во время перевода, особенно если текст содержит специфическую лексику или касается узкопрофильной сферы деятельности компании.
С какими проблемами Вы можете столкнуться при некачественном письменном переводе текста?
- Первое, на что необходимо обратить внимание – это правильность написания имен собственных (кроме ФИО людей, это могут быть и названия стран, городов, любые другие географические объекты, а также название компаний контрагентов, если осуществлялся письменный перевод, например, договора). Неответственные переводчики могут использовать «кальки» с русских или украинских названий, неправильно использовать транскрибирование непереводимых слов;
- Непостоянство терминологии – особенно касается заказов на письменный технический перевод, где использование синонимов для обозначения одного и того же механизма, процесса или продукта производства неуместно и приводит к неправильному пониманию ключевых моментов;
- Неправильное использование синонимов – безусловно, каждый язык богат на синонимические ряды различных слов, однако, например, осуществляя письменный перевод с английского на русский, переводчик должен очень внимательно относиться к использованию синонимов и предварительно обдумать все возможные варианты понимания таких слов в сочетании с другими;
- Противоположная предыдущей проблема – дословное отображение текста документа на другом языке без сглаживания различий языковых конструкций, адаптации текста под читателя.
Письменный перевод (Киев) в нашем бюро осуществляется опытными переводчиками, которые имеют определенную специализацию в различных сферах перевода, а также уделяют особое внимание нюансам во избежание названных выше проблем. Будь это английский письменный перевод или любой другой, мы гарантируем, что наши переводчики и редакторы имеют соответствующие навыки для работы с необходимыми языками.
Мы предоставляем такую услугу, как срочный письменный перевод, цены на который будут немного отличаться, однако Вы гарантированно получите необходимые документы в срок или даже раньше. При заказе доставки готовых бумаг, стоимость письменного перевода не меняется, однако Вам будет необходимо оплатить доставку по тарифам выбранной курьерской службы.