Майбутнє машинного перекладу і професії перекладача

Чи означає той факт, що машинний переклад укорінився у багатьох сферах життя те, що незабаром можна буде повністю відмовитися від шкільного навчання іноземним мовам? Або відмовитися від перекладача? Jur Klee спробувало з´ясувати, через який час вчителі іноземних мов стануть незатребуваними.

У 2019 році весь обсяг лінгвістичного ринку складе 53.5 млрд. доларів. Global Market Insights, Inc оцінює приріст ринку машинного перекладу за рік в 14.6%. Якщо раніше до послуг машинного перекладу частіше вдавалися представники корпорацій, то тепер, дана послуга входить у життя звичайних людей.

Попит на машинний переклад зростає тому, що світ постійно глобалізується. Цьому сприяє безупинний обмін величезною кількістю даних. Навіть якщо людина добре володіє іноземними мовами, їй зручніше користуватися машинним перекладом для роботи з великими обсягами документальної інформації. Широкі можливості даної послуги давно відкрили для себе представники великого транснаціонального бізнесу.

По-перше, дана тенденція пов'язана з тим, що рідна мова набагато зручніша для роботи з великою кількістю текстової інформації. По-друге, маючи підрядник машинного перекладу, можна набагато швидше підготувати презентацію або звіт. По-третє, машинний переклад сильно спрощує листування із зарубіжними партнерами. Також має значення такий важливий момент як збереження конфіденційності даних при перекладі.

На сьогоднішній день існують нейронний, статистичний, гібридний та інші види машинного перекладу, які побудовані на різних принципах роботи. На мобільних і стаціонарних пристроях є безліч програм для перекладу текстів, найпопулярнішою з яких є перекладач Гугл.

Набирає популярність використання технології «розумної гарнітури». Це звичайні бездротові навушники з підключенням до телефону. Найпопулярнішим серед них є сервіс Time kettle.

Навіщо ж потрібен машинний переклад? Дана технологія значно полегшує взаємодію в наступних сферах

  • Полегшує переклад програмного забезпечення, соціальних мереж, сайтів, фільмів, серіалів, ігор та іншого контенту.
  • Машинний переклад є зручним інструментом адміністрування. Цікавим фактом є те, що Єврокомісія витратила на розробку даного інструменту 2.4 млн. євро. Цьому адміністративному органу якісний машинний переклад знадобився для кращої взаємодії численних учасників об'єднання, що розмовляють різними мовами.
  • Військовій розвідці такий інструмент необхідний для отримання своєчасних даних про плани ймовірного противника. Наприклад, США, після терактів у 2001 році постійно вкладають кошти в програми для перекладу східних мов. Це допомагає спеціальним службам ефективно вести електронну розвідку. Зокрема, такими розробками займається агентство DARPA.
  • Велику користь приносить використання машинного перекладу в медицині. Великі лікувальні установи рідко мають своїх перекладачів, а лікувати там доводиться людей, що говорять різними мовами.
  • Виявилося, що машинний переклад може надати велику допомогу у вивченні мови. Це показав експеримент, проведений в університеті Манчестера. Студенти вивчали такі переклади, виявляли невідповідності і швидше вчили мову.

Вважається, що якісний машинний переклад з'явиться ще дуже не скоро. В інтернеті на цю тему є безліч статей. Там пропонується самостійно вивчати іноземні мови або користуватися послугами перекладача. Але також чітко видно прогрес у розвитку технологій машинного перекладу.

Іноземні мови потрібно вивчати хоча б для власного розвитку. Та й пряме спілкування з носієм мови не замінить ніякий гаджет. Крім того, машинний переклад не завжди буває коректним, і знання мови допоможе уникнути непорозумінь.

Але вдосконалення технологій машинного перекладу триватиме і без його використання вже не обійтися.

Замовлення зворотнього дзвінка
Відправити