12 интересных фактов о переводах

В любой сфере жизни человека можно найти массу интересных фактов. Не является исключением и переводческая деятельность. Познавательные факты не лишним будет знать каждому - они объясняют многое. Статистика - вещь упрямая, но справедливая, рассмотрим вместе ее данные:

  1. Среди многочисленной армии авторов литературного жанра, Агату Кристи переводят чаще всего, в результате - насчитывается 7233 перевода! Второе место принадлежит произведениям Жюль Верна - 4751 перевод, тройку фаворитов замыкает Уильям Шекспир, переводимый 4293 раза .
  2. Триста тысяч профессиональных переводчиков насчитывается во всем мире, что составляет 0,004% населения планеты. Согласно оценке специалистов, 50 миллиардов долларов США - это объем рынка переводческих услуг. Каждый год эта цифра увеличивается.
  3. Библия является самой переводимой книгой на Земле. Старый завет, Новый завет полностью переведены более чем на 550 языков мира, отдельные ее части доступны для чтения людям, разговаривающим на 2932 языках.
  4. Всеобщая декларация прав человека ООН переведена на 462 языка.
  5. Серию романов о Гарри Потере читают люди на семидесяти языках, и этот показатель сильно проигрывает перед количеством разноязычных изданий «Маленький принц», который составляет 300 видов (предполагается, что причина в том, что бестселлер Сент-Экзюпери вышел в свет намного раньше).
  6. Ошибки в переводах обходятся очень дорого. Британский банк HSBC в 2009 году, проводя кампанию подготовки выхода на мировой рынок, получил репутационный ущерб от рекламной фирмы неточно переведенным слоганом: Assume Nothing («Ничего не предполагаем»). На некоторых языках смысл слогана толковался, как «Ничего не делаем». В итоге, фирме пришлось потратить на ребрендинг 10 млн $ США.
  7. В реальной жизни к переводчикам относят, кроме специалистов, еще и системы автоматизированного перевода. Идея машинного перевода была реализована еще в 1940-х годах. С тех пор произошло много изменений, что сегодня послужило основанием широкого практического использования. Услугой онлайн-переводчиков пользуются не только туристы, но и студенты для решения текущих задач, а также и провайдеры, предоставляющие переводческие услуги с целью экономии затрат. «Редактор машинного перевода» - должность, которая находит место среди персонала многих компаний. Эксперты утверждают, что перевод человеком в ближайшем будущем будет рассматривается, как услуга экстра класса.
  8. Английский, испанский, японский, немецкий и французский - 5 языков наиболее востребованных для перевода. 5 языков с которых выполняется самое большое количество переводов это: английский, немецкий, итальянский, русский и французский.
  9. .Специалист, рабочий день которого составляет 8 часов в день, в среднем за год переводит 520 000 слов. Это соответствует объему романа «Отверженные» Виктора Гюго.
  10. «Эпос о Гильгамеше» относится к наиболее древнему литературному произведению, переведенному на языки других стран. Поэма создана еще 2700 году до н.э., написанная клинописью, спустя семьсот лет уже переводилась на несколько азиатских языков.
  11. Сегодня на Земле насчитывается семь тысяч живых языков. На некоторых из них разговаривает всего один человек: на языке яганов - Кристина Кальдерон, амурдаг - Чарли Мунгулда, вичита - Дорис Джин Ламар МакЛемор, виандот - Джон Стекли.
  12. Роман «Война и мир» Льва Николаевича Толстого состоит из 460 000 слов. Перевод на английский увеличил численность слов на 100 000.

Для переводчиков работа с цифрами имеет свою специфику. В них легко ошибиться, что совершенно недопустимо. Записям цифр всегда уделяется большое внимание. Чтобы не наделать ошибок - переводчику необходимо разбираться в реалистичности данных относительно конкретной сферы. Только профессионального специалиста не может запутать ни изменяющийся поток показателей, процентов, ни допущенная в оригинале ошибка.

Заказ обратного звонка
Отправить