12 интересных фактов о переводах
В любой сфере жизни человека можно найти массу интересных фактов. Не является исключением и переводческая деятельность. Познавательные факты не лишним будет знать каждому - они объясняют многое. Статистика - вещь упрямая, но справедливая, рассмотрим вместе ее данные:
- Среди многочисленной армии авторов литературного жанра, Агату Кристи переводят чаще всего, в результате - насчитывается 7233 перевода! Второе место принадлежит произведениям Жюль Верна - 4751 перевод, тройку фаворитов замыкает Уильям Шекспир, переводимый 4293 раза .
- Триста тысяч профессиональных переводчиков насчитывается во всем мире, что составляет 0,004% населения планеты. Согласно оценке специалистов, 50 миллиардов долларов США - это объем рынка переводческих услуг. Каждый год эта цифра увеличивается.
- Библия является самой переводимой книгой на Земле. Старый завет, Новый завет полностью переведены более чем на 550 языков мира, отдельные ее части доступны для чтения людям, разговаривающим на 2932 языках.
- Всеобщая декларация прав человека ООН переведена на 462 языка.
- Серию романов о Гарри Потере читают люди на семидесяти языках, и этот показатель сильно проигрывает перед количеством разноязычных изданий «Маленький принц», который составляет 300 видов (предполагается, что причина в том, что бестселлер Сент-Экзюпери вышел в свет намного раньше).
- Ошибки в переводах обходятся очень дорого. Британский банк HSBC в 2009 году, проводя кампанию подготовки выхода на мировой рынок, получил репутационный ущерб от рекламной фирмы неточно переведенным слоганом: Assume Nothing («Ничего не предполагаем»). На некоторых языках смысл слогана толковался, как «Ничего не делаем». В итоге, фирме пришлось потратить на ребрендинг 10 млн $ США.
- В реальной жизни к переводчикам относят, кроме специалистов, еще и системы автоматизированного перевода. Идея машинного перевода была реализована еще в 1940-х годах. С тех пор произошло много изменений, что сегодня послужило основанием широкого практического использования. Услугой онлайн-переводчиков пользуются не только туристы, но и студенты для решения текущих задач, а также и провайдеры, предоставляющие переводческие услуги с целью экономии затрат. «Редактор машинного перевода» - должность, которая находит место среди персонала многих компаний. Эксперты утверждают, что перевод человеком в ближайшем будущем будет рассматривается, как услуга экстра класса.
- Английский, испанский, японский, немецкий и французский - 5 языков наиболее востребованных для перевода. 5 языков с которых выполняется самое большое количество переводов это: английский, немецкий, итальянский, русский и французский.
- .Специалист, рабочий день которого составляет 8 часов в день, в среднем за год переводит 520 000 слов. Это соответствует объему романа «Отверженные» Виктора Гюго.
- «Эпос о Гильгамеше» относится к наиболее древнему литературному произведению, переведенному на языки других стран. Поэма создана еще 2700 году до н.э., написанная клинописью, спустя семьсот лет уже переводилась на несколько азиатских языков.
- Сегодня на Земле насчитывается семь тысяч живых языков. На некоторых из них разговаривает всего один человек: на языке яганов - Кристина Кальдерон, амурдаг - Чарли Мунгулда, вичита - Дорис Джин Ламар МакЛемор, виандот - Джон Стекли.
- Роман «Война и мир» Льва Николаевича Толстого состоит из 460 000 слов. Перевод на английский увеличил численность слов на 100 000.
Для переводчиков работа с цифрами имеет свою специфику. В них легко ошибиться, что совершенно недопустимо. Записям цифр всегда уделяется большое внимание. Чтобы не наделать ошибок - переводчику необходимо разбираться в реалистичности данных относительно конкретной сферы. Только профессионального специалиста не может запутать ни изменяющийся поток показателей, процентов, ни допущенная в оригинале ошибка.