Blog

How to translate “доктор наук” into English?

Interpretation, translation of academic degrees into English is often a headache for linguists specializing in the translation of the official documents (licenses, certificates of education) and direc...

What do you need to organize “simultaneous interpreting”?

The implementation of simultaneous interpreting involves symbiosis, well-coordinated work of people and technology. In the prepared material, we detail the information on how to make your event with t...

What does "one to one" layout to the original mean?

Translation from one language into another means not only working with the text. If a linguist has a task to translate a particular text material, a professional will try to preserve the design of the...

Translation of company details into English

The use of bank details and details of enterprises, representing a certain set of values, takes place both in the accounting of monetary transactions and in other spheres of life. Abbreviations and ac...

Translation proofreading – the highest quality of work

The key to the quality of translations can be considered responsibility and high qualification of the specialists. The control of experienced editors at the end of the work also plays a significant ro...

Translation of documents for study and work in Germany

Each country has its own standards to check the level of education. This is due to the differences in the assessment system and approaches to the educational structure. That is why, when applying to s...

How to transliterate Cyrillic when translating?

Many of those who are concerned with the question of transliteration of the name, address, names of institutions and other points from one language to another, think that there is nothing easier...

How to cope with the difficulties of translating job titles?

There may be subtleties in the work of translators, which only high-class professionals can deal with. Such an example is reasonably considered to be the translation of the title of the position. Agre...

What is meant by line-by-line translation?

Our bureau is often asked to make a "line-by-line" translation. Asking such questions to linguists, experts will probably ask again whether a word-to-word translation is meant, and most likely, they w...

Translation of the address into English: how to do it right?

Many people think that translating an address is not a difficult task. However, this is not quite true. The main difficulties of such a task are the following: lack of the single standards, whether di...
Order a callback
Send