Види усного перекладу. Які відмінності між послідовним та синхронним перекладом

Розрізняють два основних види перекладу - усний і письмовий. Усний переклад полягає у відтворенні перекладачем в усній формі того, що було сказано. Відповідно, такий переклад необхідний при безпосередньому спілкуванні сторін. Наприклад, при проведенні ділових переговорів. Потрібне нормальне спілкування без довгих пауз. Тому, кваліфікація перекладача повинна бути досить високою. Адже у нього немає часу на підбір відповідних слів, переводити потрібно в поточному режимі.

Як проходить усний послідовний і синхронний переклад

Усний переклад за способом відтворення сказаного, різниться на послідовний і синхронний. У кожному з цих випадків усний переклад відбувається з деякими особливостями.

Так, усний послідовний переклад відбувається після вимови людиною будь-якої частини промови, або всієї промови. Відповідно, перекладач чекає, коли людина перестане говорити або спеціально зробить паузу. Після чого, включається в роботу перекладач. Він відтворює відповідною мовою сказаний текст.

Потім, каже інший учасник діалогу. Після завершення їм своєї промови, її переводить фахівець. Таким чином, процес здійснюється послідовно.

Крім ведення переговорів, послідовний переклад використовується в ряді інших випадків:

  • При проведенні слідчих дій. Тоді необхідно в точності фіксувати слова особи, яку перекладають. Тому, перекладачеві потрібен час;
  • В ході судового розгляду при допиті учасників процесу. Послідовний переклад дозволяє секретарю засідання правильно вести протокол, відображаючи сказане;
  • При здійсненні тих чи інших дій нотаріусом. Важливо доносити до іноземного громадянина смисл, суть сказаного нотаріусом.

Тим часом, усний синхронний переклад відбувається за іншими правилами. Процес перекладу не переривається. Спеціаліст відтворює сказаний текст разом з людиною, що говорить. Тобто, говорять і доповідач і перекладач одночасно. Безумовно, перекладач дещо відстає, оскільки йому необхідно почути частину промови.

Таким чином, при синхронному перекладі, особа, яку перекладають, не робить пауз і не припиняє свою промову.

У чому відмінності між цими видами перекладу

Сам процес виконання перекладу вказує на відмінності. Однак їх слід розглянути більш детально:

  • Синхронний переклад більш складний, оскільки слова сприймаються і відразу ж перекладаються;
  • При синхронному варіанті часто застосовується обладнання, техніка нашіптування. Наприклад, широко застосовуються навушники. Особливість такого перекладу полягає в передачі чіткого сенсу сказаного. Річ у тому, що близько половини слів не несуть смислового значення. Тому, синхроніст передає точний сенс сказаного. Тим часом, при послідовному перекладі, передаються смислові відтінки, жарти й подібні тонші для сприйняття речі;
  • Послідовний переклад відбувається при безпосередній участі фахівця. Тобто він знаходиться разом з учасниками розмови. Як правило, передається сказане однією особою. Тим часом, при синхронному варіанті синхроніст часто знаходиться в іншому приміщенні. А передача сказаного відбувається за допомогою обладнання. Таким чином, не відбувається накладення мови. Інакше, сприймати переклад було б складно, через те, що обидві людини говорять одночасно.

Відповідно, послуги усного перекладу вимагають участі синхроніста або фахівця для послідовного перекладу. При цьому складно вказати на переваги чи недоліки зазначених варіантів перекладу. У кожному разі, доцільно застосовувати ту чи іншу методику. Тому, вибір техніки залежить від формату зустрічі або заходу.

Наприклад, синхронний переклад часто використовується на переговорах. Він дозволяє зберігати ефект живого спілкування, що вкрай важливо для досягнення взаєморозуміння та успіху переговорів в цілому.

Чому краще обрати бюро перекладів

Таким чином, ключову роль відіграє рівень підготовки фахівця. Тому, рекомендується використовувати послуги спеціалізованих бюро перекладів. Тільки так вдасться знайти найбільш підготовлених перекладачів. Тим більше, що перекладається мова може буяти тієї чи іншої термінологією. Значить, буде потрібно фахівець більш вузького спрямування.

Замовлення зворотнього дзвінка
Відправити