Блог

Гумористичний підхід до англійських ідіом

Вивчення англійської мови часто передбачає знайомство з таємничими ідіомами. Вчитель англійської мови з Бразилії, Roisin Hahessy, вирішила спростити цей процес для своїх студентів, створивши барвисті ...

На шляху до того, щоб стати затребуваним перекладачем

Даний текст є адаптованим перекладом статті, що вперше з'явилася на сторінках блогу Thoughts on Translation, який присвячений життю і роботі незалежного перекладача. Автором статті є Том Робінсон, вик...

Питання авторського права: як вчинити, якщо права порушені?

Перекладачі мають право розглядати свою роботу як творчий процес, який законодавство визнає не просто механічним перенесенням тексту з однієї мови на іншу. В результаті такої роботи створюється новий ...

Транскреація: успіх міжкультурного бізнесу

Для успішного розвитку вашого бізнесу на міжнародній арені вкрай важливо розумітися на відмінностях між транскреацією та перекладом. У різних ситуаціях вибір підходу має вирішальне значення....

Як захиститися від шахраїв для перекладачів-фрілансерів?

Інтернет надає перекладачам можливості співпраці з клієнтами по всьому світу, однак відсутність особистого контакту з роботодавцями може призвести до проблем. У сфері перекладів шахрайство, на жаль, ч...

Що варто запитати у клієнта перед початком перекладу?

Робота перекладача досить різноманітна, і замовлення надходять з абсолютно різних галузей – це думка, яка лежить на поверхні. Кожне замовлення має свої особливості, які необхідно враховувати під час р...

Переклад на англійську мову: перевіряти носієм мови?

На відкритті нового національного стадіону в Японії в 2019 році відвідувачів зустрічали такими написами: «Please push the Under Button» та «Hello, Our Stadium». На будівництво цього стадіону були витр...

Що потрібно враховувати при юридичному перекладі документу?

Сьогодні Україна проходить складний процес інтеграції у світову спільноту. У зв'язку з цим спостерігається активне формування і розширення політичних і економічних зв'язків, а також глобальна міжнарод...

Наслідки неякісного перекладу

З метою економії коштів люди часто користуються послугами перекладачів-початківців: студентів, звичайних носіїв мови. Студент або випускник факультету іноземних мов відмінно впорається з перекладом ху...

Як підготувати оригінал документа для перекладу

Незважаючи на те, що перекладачі можуть працювати з текстами різної якості, початкова якість тексту певною мірою впливає на якість перекладу. Щоб отримати максимально хороший результат, замовнику слід...
Замовлення зворотнього дзвінка
Відправити