Блог
Чи легко запустити в роботу бюро перекладів?
У підготовленому матеріалі представимо основні труднощі, з якими стикаються багато бюро регулярно у своїй діяльності, щоб початківцям-власникам перекладацького бізнесу було зрозуміло, з чим доведеться...
Як скласти резюме англійською
Якщо у вас великий досвід роботи, це ще не означає, що ваше резюме є привабливим для роботодавця....
Професійний шлях перекладача: від новачка до професіонала
У час глобалізації, кордони між державами стають все менш відчутними, а люди все більше часу присвячують подорожам. Але вивчити іноземну мову під силу не кожному, а тому, професія перекладача не втрач...
Як правильно перекласти англійською мовою «доктор наук»?
Трактування, переклад вчених ступенів англійською мовою - нерідко головний біль для лінгвістів, що спеціалізуються на перекладі офіційних документів (ліцензій, сертифікатів про освіту) і безпосередньо...
Що треба для організації ідеального «синхрону»?
Здійснення синхронного перекладу припускає симбіоз, злагоджену роботу людей та техніки. У підготовленому матеріалі ми детально викладемо інформацію стосовно того, як зробити так, щоб Ваш захід з необх...
Що означає верстка перекладу «один в один» з оригіналом?
Переклад з однієї на іншу мову – це не тільки робота з текстом. Якщо перед лінгвістом поставлено завдання просто перекласти той чи інший текстовий матеріал, професіонал спробує зберегти оформлен...
Як правильно перекласти реквізити компанії на англійську мову
Застосування банківських реквізитів і реквізитів підприємств, які є сукупністю значень, має місце як в обліку грошових операцій, так і в інших сферах життя. Практично завжди використовуються абревіату...
Перевірка перекладу – найвища якість роботи
Запорукою якості перекладів можна вважати відповідальність і високу кваліфікацію фахівців. Свою роль тут також відіграє перевірка досвідченими редакторами....
Переклад документів для навчання і роботи в Німеччині
Кожна країна має свої стандарти перевірки рівня освіти. Так складається через відмінності в системі оцінювання та підходах до структури освіти. Саме тому, при вступі на навчання або працевлаштуванні з...
Як потрібно транслітерувати кирилицю при перекладі?
Багато з тих, кого стосується питання транслітерації імен, адреси, назв установ та інших моментів з однієї мови на іншу, думають, що немає нічого простішого...