Блог
Особливості перекладу медичних документів
Медичний переклад є перекладом різних медичних, фармацевтичних, фармакологічних, а також текстів біологічного змісту. Згідно зі специфікою цих галузей необхідно враховувати спеціальні терміни, які при...
Як прорахувати вартість перекладу?
Розрахунок вартості перекладу може значно відрізнятися в різних організаціях. З цієї причини, варто враховувати безліч факторів при проведенні самостійних розрахунків...
Контроль якості в процесі перекладу
Для того, щоб отримати хороший переклад документів, необхідний контроль якості. Це не означає низький рівень кваліфікації перекладача і сумніви в його компетентності...
Види усного перекладу
Розрізняють два основних види перекладу - усний і письмовий. Усний переклад полягає у відтворенні перекладачем в усній формі того, що було сказано. Відповідно, такий переклад...
Переклад і сучасні технології
Очевидно, що необхідність в перекладах текстових документів існувала з початку їх появи. Першими інструментами виконання перекладів на побутовому рівні були словники. Одними з найбільш...
Переклад сайту - як інструмент залучення клієнтів
У сучасному світі все більше компаній прагнуть розширити географію своєї клієнтури та вийти на світовий рівень. Крім налагодження контактів та структури роботи під певний формат, необхідно задуматися...