Блог
Хто краще: фрілансер, бюро перекладів або штатний перекладач?
Перед компаніями, в повсякденній роботі яких часто потрібні послуги професійного перекладача, рано чи пізно постає вибір – що краще: найняти в штат організації власного фахівця, скористатися допомогою...
Для яких документів потрібен нотаріально завірений переклад?
Нотаріально завірений переклад — важлива складова заходів, спрямованих на легалізацію документів в іншій країні. Розширення міжнародних зв´язків, робота, навчання, лікування громадян за кордоном, їх п...
Як правильно перекладати технічну документацію?
Технічний переклад - це переклад текстів в яких присутня інформація технічного характеру, терміни, а також різні точні дані. Сам текст може бути на різних мовах. Така робота потребує особливого підход...
У чому суть роботи усного перекладача?
Усний переклад – один із способів передачі інформації між людьми, при якому відомості не фіксуються на папері, а надходять в процесі всієї розмови від одного учасника розмови до іншого. Переклад може ...
Особливості перекладу медичних документів
Медичний переклад є перекладом різних медичних, фармацевтичних, фармакологічних, а також текстів біологічного змісту. Згідно зі специфікою цих галузей необхідно враховувати спеціальні терміни, які при...
Як прорахувати вартість перекладу?
Розрахунок вартості перекладу може значно відрізнятися в різних організаціях. З цієї причини, варто враховувати безліч факторів при проведенні самостійних розрахунків...
Контроль якості в процесі перекладу
Для того, щоб отримати хороший переклад документів, необхідний контроль якості. Це не означає низький рівень кваліфікації перекладача і сумніви в його компетентності...
Види усного перекладу
Розрізняють два основних види перекладу - усний і письмовий. Усний переклад полягає у відтворенні перекладачем в усній формі того, що було сказано. Відповідно, такий переклад...
Переклад і сучасні технології
Очевидно, що необхідність в перекладах текстових документів існувала з початку їх появи. Першими інструментами виконання перекладів на побутовому рівні були словники. Одними з найбільш...
Переклад сайту - як інструмент залучення клієнтів
У сучасному світі все більше компаній прагнуть розширити географію своєї клієнтури та вийти на світовий рівень. Крім налагодження контактів та структури роботи під певний формат, необхідно задуматися...