Блог
Как отличить настоящего переводчика от «поддельного»?
В последнее время всё больше любителей и просто несертифицированных специалистов встречается на рынке переводческих услуг. Чтобы найти истинного переводчика с соответствующим образованием и профессион...
Тонкости перевода чертежей, которые учитываются в нашей компании
Бюро переводов, как правило, занимается не только и не столько переводом литературы и научных работ, сколько переводом технической документации и чертежей. По сути, это является рутиной, которую перев...
Работа с бюро переводов или с независимым переводчиком
Команда сотрудников, занимающихся профессиональными переводами в бюро, может обеспечивать постоянный поток переводов текстов по самым разнообразным темам. Услуги предоставляются «под ключ»...
Легко ли запустить в работу бюро переводов?
В подготовленном материале представим основные трудности, с которым сталкиваются многие бюро регулярно в своей деятельности, чтобы начинающим собственникам переводческого бизнеса было понятно, с чем п...
Как составить резюме на английском
Если у вас большой опыт работы, это еще не означает того, что ваше резюме является привлекательным для работодателя....
Профессиональный путь переводчика: от новичка до профессионала
В наше время глобализации, границы между государствами становятся все менее осязаемыми, а люди все больше времени посвящают путешествиям. Но выучить иностранный язык под силу не каждому, а потому, про...
Как правильно перевести на английский "доктор наук"?
Трактовка, перевод ученых степеней на английский язык – нередко головная боль для лингвистов, специализирующихся на переводе официальных документов (лицензий, сертификатов об образовании) и непосредст...
Что нужно для организации идеального "синхрона"?
Осуществление синхронного перевода предполагает симбиоз, слаженную работу людей и техники. В подготовленном материале мы подробно изложим информацию касательного того, как сделать так, чтобы Ваше меро...
Что значит верстка перевода "один в один" к оригиналу?
Перевод с одного на другой язык подразумевает не только работу с текстом. Если перед лингвистом поставлена задача просто перевести тот или иной текстовый материал, профессионал постарается на сколько ...
Как правильно перевести реквизиты компании на английский
Применение банковских реквизитов и реквизитов предприятий, представляющих собой некую совокупность значений, имеет место как в учёте денежных операций, так и в других жизненных сферах. Практически все...