Блог

Как отличить настоящего переводчика от «поддельного»?

В последнее время всё больше любителей и просто несертифицированных специалистов встречается на рынке переводческих услуг. Чтобы найти истинного переводчика с соответствующим образованием и профессион...

Тонкости перевода чертежей, которые учитываются в нашей компании

Бюро переводов, как правило, занимается не только и не столько переводом литературы и научных работ, сколько переводом технической документации и чертежей. По сути, это является рутиной, которую перев...

Работа с бюро переводов или с независимым переводчиком

Команда сотрудников, занимающихся профессиональными переводами в бюро, может обеспечивать постоянный поток переводов текстов по самым разнообразным темам. Услуги предоставляются «под ключ»...

Легко ли запустить в работу бюро переводов?

В подготовленном материале представим основные трудности, с которым сталкиваются многие бюро регулярно в своей деятельности, чтобы начинающим собственникам переводческого бизнеса было понятно, с чем п...

Как составить резюме на английском

Если у вас большой опыт работы, это еще не означает того, что ваше резюме является привлекательным для работодателя....

Профессиональный путь переводчика: от новичка до профессионала

В наше время глобализации, границы между государствами становятся все менее осязаемыми, а люди все больше времени посвящают путешествиям. Но выучить иностранный язык под силу не каждому, а потому, про...

Как правильно перевести на английский "доктор наук"?

Трактовка, перевод ученых степеней на английский язык – нередко головная боль для лингвистов, специализирующихся на переводе официальных документов (лицензий, сертификатов об образовании) и непосредст...

Что нужно для организации идеального "синхрона"?

Осуществление синхронного перевода предполагает симбиоз, слаженную работу людей и техники. В подготовленном материале мы подробно изложим информацию касательного того, как сделать так, чтобы Ваше меро...

Что значит верстка перевода "один в один" к оригиналу?

Перевод с одного на другой язык подразумевает не только работу с текстом. Если перед лингвистом поставлена задача просто перевести тот или иной текстовый материал, профессионал постарается на сколько ...

Как правильно перевести реквизиты компании на английский

Применение банковских реквизитов и реквизитов предприятий, представляющих собой некую совокупность значений, имеет место как в учёте денежных операций, так и в других жизненных сферах. Практически все...
Заказ обратного звонка
Отправить